學習韓語的好處有什么?
2020-01-02 18:54
來源:滬江韓語
作者:
1.筆譯、交傳、同傳
翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如小說、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員一邊聽發言者講話,一邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要準確傳達發言者所說的信息,一般用于會議、談判、采訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的設備,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用于大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,一般在同傳箱內進行。
2.企業翻譯
很多學韓語的同學進入不同行業的韓企做了一名翻譯,或者進入了與韓國有合作的中國企業。其實在公司里做一名翻譯,在工作上不僅需要做筆譯,還需要做口譯的內容,如翻譯來往郵件、公司會議口譯、接待韓國客戶等等。
3.企業非翻譯崗
除了翻譯,也有韓語專業畢業的同學進入韓企,從事企劃、經營、人事、運營、會計等非翻譯崗位,這些崗位對于韓語的要求沒有翻譯那么高,但也需要達到能熟練運用韓語的能力,將韓語作為日常工作的語言來使用。
4.韓語教師
不少同學本科畢業后去了韓語培訓機構當老師,碩博畢業后去了高職、大學、各種國際學校當韓語老師。在國內,有很多韓語教學的機構,韓語專業的同學大部分也選擇了去機構做韓語教學工作。還有一部分同學也從事教育行業,選擇了對外漢語教學的工作,主要負責教企業的韓國職工中文。
5.公務員
6.銀行職員
不少韓語專業的同學選擇去韓資銀行就業,從事銀行相關的業務,如向客戶推廣銀行金融產品,并開展電話及拜訪營銷;開拓優質企業以及個人客戶;客戶關系的維護與事后管理等,對于韓語的要求沒有很高,達到正常的交流水平即可,但對個人的專業素養有著一定要求,例如熟悉國家金融政策和監督管理制度,了解當地市場情況,熟悉銀行企業等。
7.乘務員
8.導游
9.貿易行業